IT・ビジネス翻訳・通訳専攻 (3年制)

情報と通信の融合が、
広告の世界を大きく変える

業界が必要とする翻訳・通訳技術を身につける
Acquiring translation and interpretation skills required by the industry.
日本のハイテク技術の海外輸出が増加する一方、仕様書、マニュアル、契約書などの翻訳を行うITを熟知した人材は、ごく少数に過ぎません。そこでTECH.C.では、ITの専門用語、意味を理解した上で翻訳・通訳を行える人材育成のプログラムを新設。この専攻で学ぶことで、先端技術に強い翻訳・通訳者として活躍が期待されます。
The world-leading Japanese high technology industry including IT, digital appliances, automobiles and robots, has been increasing exports overseas. In contrast, few people who translate specifications, manual, articles of agreement are familiar with IT. Therefore, TECH.C. has set up a new training program for translators and interpreters with understanding of IT jargon and meanings. You can expect to become a successful translator and interpreter with a specialty in leading-edge technology.
業界・企業でニーズが高まる技術翻訳者
The demand for technical translators is increasing in industry and companies.
現在、あらゆる産業でITが導入され、国際ビジネスが拡大しています。この状況のなかで企業が必要としているのは「技術翻訳者」「家電マニュアル翻訳者」「ブリッジエンジニア」「2ヶ国語Webクリエイター」など先進技術を理解した翻訳・通訳者です。TECH.C.では世界の舞台で活躍できる専門知識を持った人材を育成します。
IT has been introduced into every industry and international business has increased. Because of this, companies require ‘technical translators’, ‘home appliance translators’, ‘bridge engineers’, ‘bilingual Web creators’ and the like who understand the jargon of leading-edge technology.
プロになるためのTECH.C.独自の教育システム
総合日本語を学ぶ
履修する科目

  • 発音
  • 漢字
  • 文法
  • 会話
  • 語彙
日本の文化と社会を学ぶ
履修する科目

  • 伝統
  • 歴史
  • 生活文化
  • 芸術文化
  • 政治
ビジネス日本語を学ぶ
履修する科目

  • 描写
  • 表現力
  • 聴・読解
  • 短文読解
  • ビジネス文書
IT技術用語を学ぶ
履修する科目

  • Web2.0
  • コンピュータ
  • ソフトウェア
  • ネットワーク
  • セキュリティー
資格を取る
目指せる資格

  • 通訳案内士試験
  • BJTビジネス日本語能力テスト
  • 日本漢字能力検定
  • 日本語能力検定